昊净电商网

喀秋莎俄语歌词 喀秋莎俄语歌词原文

1、喀秋莎(俄文:катюша),作于1938年,由民谣歌手丽基雅·鲁斯兰诺娃首次演唱,马特维·勃兰切尔作曲,米哈伊尔·伊萨科夫斯基作词,是一首二战时苏联经典歌曲。

2、歌曲歌词

俄文歌词

расцветалияблониигруши,

喀秋莎俄语歌词 喀秋莎俄语歌词原文

поплылитуманынадрекой;

выходиланаберегкатюша,

навысокийберег,накрутой.

выходила,песнюзаводила

простепного,сизогоорла,

протого,котороголюбила,

протого,чьиписьмаберегла.

ой,тыпесня,песенкадевичья,

тылетизаяснымсолнцемвслед,

ибойцунадальнемпограничье

откатюшипередайпривет.

пустьонвспомнитдевушкупростую,

пустьуслышит,каконапоёт,

пустьонземлюбережётродную,

алюбовькатюшасбережёт.

расцветалияблониигруши,

поплылитуманынадрекой;

выходиланаберегкатюша,навысокийберег,накрутой.

3、中文歌词

(寒柏译)

正当梨花开遍了天涯,河上飘着柔曼的轻纱;喀秋莎站在那峻峭的岸上,歌声好像明媚的春光。

喀秋莎站在那峻峭的岸上,歌声好像明媚的春光。

姑娘唱着美妙的歌曲,她在歌唱草原的雄鹰;她在歌唱心爱的人儿,她还藏着爱人的书信。

她在歌唱心爱的人儿,她还藏着爱人的书信。

啊这歌声姑娘的歌声,跟着光明的太阳飞去吧;去向远方边疆的战士,把喀秋莎的问候传达。

去向远方边疆的战士,把喀秋莎的问候传达。

驻守边疆年轻的战士,心中怀念遥远的姑娘;勇敢战斗保卫祖国,喀秋莎爱情永远属于他。

勇敢战斗保卫祖国,喀秋莎爱情永远属于他。

正当梨花开遍了天涯,河上飘着柔曼的轻纱;喀秋莎站在峻峭的岸上,歌声好像明媚的春光。

喀秋莎站在峻峭的岸上,歌声好像明媚的春光。

展开查看全文

本文链接:https://www.hjjhkj.com/wenda/3832.html

版权声明:站内所有文章皆来自网络转载,只供主题演示使用,并无任何其它意义!

发表评论

提交评论

还没有评论,快来说点什么吧~

联系客服
网站客服 业务合作 QQ交流
182111886
公众号
公众号
公众号
返回顶部